Temer o Verbo – Por Mariana Ianelli
É sabido que não se escreve com medo. Isso já disse a oracular Clarice para o nosso cronista José Castello quando jovem. Hoje, então, escreve-se tanto e tão desbragadamente que parece até…
É sabido que não se escreve com medo. Isso já disse a oracular Clarice para o nosso cronista José Castello quando jovem. Hoje, então, escreve-se tanto e tão desbragadamente que parece até…
Pelos cálculos de A. Alvarez, poeta estudioso dos dons da noite, uma pessoa sonha de uma hora e meia a duas horas por noite. Daí vem a conta extraordinária: “Se…
A década de 30 é fecunda para a literatura brasileira. O Brasil vê nascer, por nomes e regiões das mais ilustres, um texto literário novo, brasileiríssimo e moderno. Como aponta…
Poema de William Shakespeare - Tradução Plínio Fernandes Toledo
Melancolia, memória e resistência: nota sobre “Apesar de você, eu conto” de Flávio V. Amoreira
I Para Gonzalo Rojas Fizeste bem, Gonzalo, em abraçar essa dor, ao pô-la nas tuas costas. Que outra coisa é possível, a não ser isso, recolher do chão as lágrimas…
Aldous Huxley e a Mescalina - Por Leonardo Stockler
Godard: o Montaigne mecânico na magia da montagem - Por Flávio Viegas Amoreira
O poema Epitáfio, traduzido por Luis Marcio Silva, faz parte do livro Poemas y antipoemas (1954), do poeta chileno Nicanor Parra (1914-2018). EPITÁFIODe estatura média,com voz nem fina nem grossa,Primogênito de…
Mais velhos que a nação, uma vez que Moçambique conquistou a independência do jugo colonial português somente no ano de 1975, após uma década da Guerra de Libertação (1964-1974). Assim,…