“O veranista” – Lançamento de Jorge Sá Earp
Com agilidade e fluência na construção das suas narrativas, personagens e diálogos, Jorge Sá Earp é um daqueles autores que sabem conquistar e cativar o leitor.No primeiro conto, “O capote de…
Com agilidade e fluência na construção das suas narrativas, personagens e diálogos, Jorge Sá Earp é um daqueles autores que sabem conquistar e cativar o leitor.No primeiro conto, “O capote de…
Sobre teatro é uma surpresa que nos chega, graças ao interesse do organizador do livro, João Roberto Faria, pelo grupo da revista Clima, fundada em 1941 e cujos membros lançaram as bases da…
Um poema de Emily Dickinson evoca a imagem delicada de uma borboleta nos pampas brasileiros, trazendo à tona a fragilidade da paisagem tropical vista por uma autora estrangeira. É interessante…
Poemas de Arthur Sze - Tradução de Júlio Bonatti
O termo Shôgun significa comandante-chefe de um exército e, desde o século XIII, tem sido usado para se referir ao líder dos samurais. Tratamos aqui da história que corresponde a…
A Pinard está de volta com a publicação de mais um clássico latino-americano esgotado no Brasil: Huasipungo, obra-prima do Equador publicada por Jorge Icaza em 1934. Até hoje, é considerada um…
Ó, meus amigos, companheiros destas funestas viagens por países tão antigos quanto as estrelas e a Lua, e tão estranhos quanto o profundíssimo interior de nossas desgraçadas almas, ¿que sobressaltos…
A partir do nome O Liceu das Vozes, o recifense Estêvão Machado nos entrega a busca de um “espaço” de aprendizado que repercute falas e construções.
Tudo é cais e partidahabita o hiatose tem olhar do mesmo menino descobrindo o marandanças entre conchas azuisa esmoquando todo lugar é lembrançaao olhar famintosob o mesmo céusem presençanos antrosmirantesancoradourosdepois…
Aleksandr Púchkin, Evguiêni Oniêguin – Tradução de Astier Basílio.