W. B. Yeats traduzido por Luis Gustavo Cardoso
Poemas do escritor irlandês William Butler Yeats traduzidos por Luis Gustavo Cardoso.
Poemas do escritor irlandês William Butler Yeats traduzidos por Luis Gustavo Cardoso.
De Lobato a Ziraldo: a importância do autor e do ilustrador na Literatura Infanto Juvenil. No mês em que se comemora o "Dia Internacional do Livro Infantil", junto ao mês de aniversário de nosso Monteiro Lobato, um texto sobre a presença do autor e do ilustrador na construção da LIJ - Por Rebeca Gelse.
Seleção de cinco poemas do escritor mexicano Jorge Vargas (1990) vertidos para o português por Luis Marcio.
Fragmento inédito do romance Mojubá, de Claudio Daniel, que será publicado em abril, pela editora Kotter.
Seis poemas inéditos da escritora recifense Elizabeth Hazin (1951).
A Literatura Infantojuvenil (LIJ) consolidou-se como bem cultural no Brasil a partir do século XX, quando do surgimento de grandes escritores e ilustradores, do avanço do meio editorial e da consolidação da Teoria da Literatura, na qual a criança e o jovem foram inseridos, com suas peculiaridades.
Por Júlio Bonatti. Pensar o processo de mudança das línguas nos permite enxergar como há uma autonomia do próprio sistema linguístico em resolver problemas de adaptações fonéticas, por exemplo, em face do papel das ações externas sobre a língua.
Por Luis Marcio Silva. Tradução de três poemas extraídos de Libro de Poemas (1921), obra de estreia na poesia do escritor espanhol García Lorca.