Leia mais sobre o artigo Contos completos de Virginia Woolf – Tradução de Leonardo Fróes
English novelist and critic Virginia Woolf (1882 - 1941), 1902. (Photo by George C. Beresford)

Contos completos de Virginia Woolf – Tradução de Leonardo Fróes

Virginia Woolf - Contos completos. Tradução e prefácio de Leonardo Fróes. Organização, fixação de texto e notas de Susan Dick

Continue lendoContos completos de Virginia Woolf – Tradução de Leonardo Fróes
Leia mais sobre o artigo Para isso fui chamado: poemas, Czesław Miłosz – Companhia das Letras
Nowogród 15.06.1981. Wizyta Czesława Miłosza w Polsce, w dniach 5-19 czerwca 1981 r. Poeta, prozaik, eseista, tłumacz, laureat Nagrody Nobla w dziedzinie literatury w roku 1980 Czesław Miłosz w dniach 15-16 czerwca 1981 roku gościł w Łomży, wziął udział w Łomżyńskiej Wiośnie Poetyckiej odbywającej się pod hasłem: Być poetą, zorganizowanej przez Jana Kulkę. W pierwszym dniu pobytu zwiedził Skansen Kurpiowski w Nowogrodzie, gdzie obejrzał i wysłuchał występu kurpiowskiej Kapeli Olbrysia oraz spotkał się z ze swymi przyjaciółmi z Wilna. Nz. Miłosz na terenie skansenu, w głębi rzeka Narew. gr PAP/Tomasz Abramowicz

Para isso fui chamado: poemas, Czesław Miłosz – Companhia das Letras

Com tradução do polonês, apresentação e seleção de Marcelo Paiva de Souza percorre, de forma cronológica, toda a produção poética de Miłosz, desde seu livro de estreia, publicado em 1933, até seus últimos poemas, escritos no começo dos anos 2000.

Continue lendoPara isso fui chamado: poemas, Czesław Miłosz – Companhia das Letras

Marraquexe noir: coletânea reúne contos com histórias sombrias em cidade do Marrocos

Editora Tabla lança Marraquexe noir, segundo livro da série com histórias sombrias das principais cidades do mundo árabe Após o sucesso de Beirute noir (org. Iman Humaydan), que reúne contos sinistros…

Continue lendoMarraquexe noir: coletânea reúne contos com histórias sombrias em cidade do Marrocos